ZAKAZ KOPIOWANIA

„One language sets you in a corridor for life. Two Languages open every door along the way.”

„Znajomość jednego języka stawia cię w korytarzu życia. Znając dwa języki możesz otworzyć wszystkie drzwi na swojej drodze”.

Friday, 15 May 2015

PHRASES and sentences on my new book

I'm not sure how serious it is.  /  nie jestem pewna czy to na poważnie.
I had no idea what to expect when I got to my parent's house / nie mam pojęcia czego mam się spodziewać kiedy dotrę do domu moich rodziców.
I don't believe you / nie wierzę ci.
My dad left her. What should I do?
I paused and deleted that the last paragraph.
(...) no matter how much preparation I do (...) / nie ważne jakie przygotowania zrobisz
I went back and reylayed the good news to Mum
I almost felt that  I shouldn't have to pay for the book/ prawie czułam że nie powinnam płacić za książkę
There's nothing to explain / nie ma co wyjaśniać

It was a trying to solve a Rubik's cube - To było jak rozwiązanie kostki rubika.
Wait till (untill) you hear - Czekaj aż usłyszysz w senscie tego jeszcze nie słyszałaś...
I might have learn something...
fighting for breath - walka o odech
I shouldn't even humor you on this, but if you really need to know - (...) jeśli naprawdę musisz wiedzieć
For the first time in my life I have started buying nail varnishes. 
I have lots of them - straciłam je
Especialy because it wasn't true.
What if he never comes home?
What if it's always like this?
How will I hold down my job?
How will I have a life?
To my horror they seemed to be a... - mój horror wydawał się być
Later the same day - później tego samego dnia

No comments:

Post a Comment